
Ciao!今回は、滞在許可証を職探し(Ricerca Lavoro)から被雇用者用(Lavoro Subordinato)に変更申請する時の申請用紙の書き方例について解説します。
※学生用滞在許可証を申請する場合については別記事にまとめています。
申請書類記入時の注意事項
・黒のボールペンを使用(フリクションなど消えるボールペンは禁止)
・筆記体ではなく、活字体で書く
・すべて大文字で記入
・チェックを付ける場合は枠内に「X」を記入。日本式の✓(チェックマーク)ではないので要注意!
・記入用紙は切り離さない
申請用紙の書き方(記入例)
イタリアでの大学卒業生用の職探し用(Ricerca lavoro / Imprenditorialità degli Studenti)から被雇用者用(Lavoro Subordinato)への切り替え申請。1年間の有期雇用でイタリアの法人(企業)に雇用された場合です。
Modulo1とModulo2に記入します。
(2025年7月時点での記入例です。申請書は随時変更がありますので、必ず最新の情報を入手するようにしてください。手続きにおいて問題が発生しても、当サイトは一切責任を負いかねます)
Modulo 1 – 1枚目(Pagina1)

上部、Al Signor Questore di : 住んでいる自治体Comuneが所属する県名
(Sigla Provincia) 〇〇→上記で書いた県名のコード(TABELLA-ALLEGATA n.1, CODICE SIGLE PROVINCE参照)
Roma→RM、Milano→MI、Firenze→FI、Venezia→VE、Napoli→NA
※近年まで、コムーネに提出するものと思っていましたが、INFORMAZIONE GENERALEにQuestore della provinca(県の警察署長)宛に申請する旨が書いてありました。コムーネ宛でも問題なく発行されてますが(苦笑)
1. SCRIVERE IN STAMPATELLO CON PENNA NERA
黒のボールペンを使い、活字体で書くこと
MARCA DA BOLLO (収入印紙)
→16ユーロ分の収入印紙を貼る
2. SEZIONE 1-DATI DELLA RICHIESTA(セクション1-申請者のデータ)
3. COGNOME
苗字。→パスポート通りに記入
4. NOME
名前。→パスポート通りに記入
5. PROVINCIA DI DOMICILIO
住んでいる県。→県のコード(TABELLA-ALLEGATA n.1, CODICE SIGLE PROVINCE参照)
6. COMUNE DI DOMICILIO
住んでいる自治体の名前。
7. RICHIEDE IL(何を申請するか)
8. RILASCIO
発行。→空欄
9. RINNOVO
許可証の更新。→空欄
10. AGGIORNAMENTO
発行済み許可証のデータ更新。→空欄
11. DUPLICATO
複製。→空欄
12. CONVERSIONE
切り替え。→Xを記入
13. DEL/DELLA(~の/~について)
14. PERMESSO DI SOGGIORNO
滞在許可証 (ペルメッソ ディ ソッジョルノ)→Xを記入
15. CARTA DI SOGGIORNO
家族用の居住許可証(カルタ ディ ソッジョルノ)→空欄
16. CODICE TIPOLOGIA PERMESSO CARTA DI SOGGIORNO IN RICIESTA
申請する許可証のタイプ。→1 6 (Lavoro subordinato)
(TABELLA-ALLEGATA n.2, CODICI MOTIVI RICHIESTA PERMESSO/CARTA DI SOGGIORNO参照)
17. AGGIORNAMENTO FOTO CARTA SOGGIORNO STRANIERI
家族用の居住許可証の証明写真の更新。→空欄
18. NUMERO PERMESSO/CARTA DI SOGGIORNO IN POSSESSO O DI RIFERIMENTO
現在所有している滞在許可証の番号。
→ 滞在許可証表面の右上に記載されているアルファベットと数字
19. CODICE TIPOLOGIA CARTA/PERMESSO DI SOGGIORNO IN POSSESSO O DI RIFERIMENTO
現在所有している滞在許可証のタイプ。→3 0 (Studente – Ricerca lavoro)
20. DATA DI SCADENZA DEL PERMESSO
所有している滞在許可証の有効期限日(日/月/年)→日/月/年で記入(2021年9月1日の場合、01/09/2021)
21. SEZIONE 2-DATI SULL’ISTANZA COMPILATA(セクション2-記入した申請書に関するデータ)
22. INDICARE QUALI MODULI SONO STATI COMPILATI
どのModuloを記入したか。→0 2
23. MODULO1
フォーム1。→Xを記入
24. MODULO2
フォーム2。→Xを記入
25. INDICARE IL NUMERO TOTALE DI FOGLI
添付する提出書類の合計枚数。→できれば記入。更新の場合、パスポートのコピーは顔写真のページと出入国スタンプがあるページのみで良いと言われる場合があります。郵便局窓口での最終確認後に記入すると良いでしょう。
26. INDICARE IL NUMERO DICHIARATO DI FIGLI A CARICO
一緒に申請する子供の数。→空欄(いる場合は記入)
27. CHIUNQUE RILASCIA DICHIARAZIONI MENDACI, FORMA ATTI FALSI O NE FA USO NEI CASI PREVISTI DAL DPR 28 DICENBRE 2000 N.445, E’ PUNTO AL SENSI DEL CODICE PENALE E DELLE NORME IN MATERIA DI IMMIGRAZIONE
虚偽の行為のフォームを作成した場合や2000年12月28日発布の大統領令N.445に示されている使用法の場合について、偽の申告をした者はいかなる者であっても刑法と移民に関する規則によって罰せられます。
28. DATA
申請日。→日/月/年で記入(2026年5月1日の場合、01/05/2026)
29. FIRMA
署名。→パスポートと同じでOK
Modulo 1 – 2枚目(Pagina2)

30. SEZIONE 3-DATI ANAGRAFICI(セクション3-個人データ)
31. CODICE FISCALE (OVE IN POSSESSO)
イタリアの個人納税者番号。→カードや受付書に記載されている通りに記入
32. STATO CIVILE
配偶者の有無。→A:独身、B:既婚(FOGLIO NOTE参照)
33. SESSO
性別。→F:女性、M:男性(FOGLIO NOTE参照)
34.NATO/A IL
生年月日。→日/月/年で記入(2000年1月1日生まれの場合、01/01/2000)
35. CODICE STATO NASCITA
生まれた国の国コード。 →日本の場合、GIAPPONEのJPN(TABELLA-ALLEGATA n.3, CODICI STATO参照)
36. CODICE STATO CITTADINANZA
国籍の国コード。 →日本の場合、GIAPPONEのJPN (TABELLA-ALLEGATA n.3, CODICI STATO参照)
37. RIFIUGIATO SI /NO
難民である。はい/いいえ。→NOにXを記入
38. CITTA DI NASCITA
出生地。→本籍地の都市名を記入
39. SEZIONE 4-DATI DOCUMENTO DI IDENTITA’(セクション4-身分証明書データ)
40. PASSAPORTO
パスポート。→Xを記入
41. O ALTRO TIPO DI DOCUMENTO
もしくは、他のタイプの書類。→空欄
42. SPECIFICARE ALTRO TIPO DI DOCUMETO
他の書類のタイプを明示する。→空欄
(TABELLA-ALLEGATA n.4, ELENCO DOCUMENTI EQUIPOLLENTI AL PASSAPORTO参照)
43. ALTRO
その他 。→空欄
44.NUMERO
番号。→パスポート番号を記入
45. VALIDO SINO AL
(パスポートの)有効期限日。→日/月/年で記入(2031年4月5日の場合、05/04/2031)
46. RILASCIO DA
発行官庁。→ 外務省の場合は 0 1、在イタリア日本大使館/総領事館の場合は 0 3
(TABELLA-ALLEGATA n.5, AUTORITA’ CHE RILASCIO DOCUMENTO EQUIVALENTE AL PASSAPORTO参照)
01. GOVERNO(各国政府)
02. RAPPRESENTANZA DIPROMATICA/CONSOLARE DELLO STATO DI APPARTENZA ALL’ESTERO(在イタリア以外の大使館・領事館)
03. RAPPRESENTANZA DIPROMATICA/CONSOLARE DELLO STATO DI APPARTENZA IN ITALIA(在イタリアの大使館・領事館)
04. RAPPRESENTANZA DIPROMATICA/CONSOLARE PRESSO LO STATO DELLA CITTA’ VATICANO(在バチカン市国の大使館・領事館)
05. ONU-LASCIAPASSARE PROPRI DIRIGENTI(国連の通行許可証)
06. QUESTURA(クエストゥーラ)
47. SEZIONE 5-DATI VISTO(セクション5-ビザデータ)
48. DATA Di INGRESSO IN ITALIA
イタリア入国日。 →空欄
49. FRONTIERA
国境。 →空欄
50. NUMERO VISTO
ビザ番号。 →空欄
51. TIPO VISTO
ビザのタイプ。 →空欄
52. INGRESSO SINGOLO
1回のみ入国。→空欄
53. INGRESSO MULTIPO
複数回入国。 →空欄
54. ANNOTAZIONI/MOTIVO DEL VISTO DI INGRESSO
注意事項/入国ビザの理由。→空欄
55. DURATA DEL VISTO
ビザの有効日数。→空欄
56. VALIDO DAL
ビザの開始日。 →空欄
57. SINO AL
ビザの有効期限日。 → 空欄
Modulo 1 – 3枚目(Pagina3)

58. SEZIONE 6-RICHIESTA RINNOVO TITOLO/DOCUMENTO DI VIAGGIO(セクション6-渡航許可証の更新申請)
59. TITOLO DI VIAGGIO PER STRANIERO
外国人のための渡航文書。→ 空欄
60. TITOLO DI VIAGGIO PER APOLIDE
無国籍者のための渡航文書。→空欄
61. DOCUMETO DI VIAGGI PER RIFUGIATO
難民旅行証明書。→空欄
62. PERIODO PER IL QUALE SI CHIEDE IL RINNOVO
(渡航文書の)更新を申請する期間。→空欄
63. 1ANNO
1年。→ 空欄
64. 2ANNI
2年。 →空欄
65. SEZIONE 7-RECAPITO IN ITALIA DEL RICHIEDENTE(セクション7-イタリアにおける申請者の住所)
66. PROVINCIA
県。→県のコード(TABELLA-ALLEGATA n.1, CODICE SIGLE PROVINCE参照)
67. COMUNE
住んでいる自治体Comuneの名前。
68. INDIRIZZO
住所。→VIA~、VIALE~、PIAZZA~、PALAZZO~など
69. NUMERO CIVICO numero/lettera
住居番号。番号/文字。→番地を記入
70. SCALA
階。→2階以上は記入(住所の表記通り)
71. INTERNO
部屋番号。
72. CAP
郵便番号。
73. INDIRIZZO E-MAIL(FACOLTATIVO)
メールアドレス(任意)
74. TELEFONO FISSO IN ITALIA(FACOLTATIVO)
イタリア固定電話番号(任意)
75. TELEFONO CELLULARE IN ITALIA(FACOLTATIVO)
イタリアの携帯電話番号(任意)→記入しておくとWhatsappで追加書類の連絡がきたりするので記入推奨
76. SEZIONE 8-RECAPITO PER EVENTUALI COMUNICAZIONI(セクション8-緊急連絡先)
77. PRESSO
~方。→雇用された会社名などを記入
78. PROVINCIA
県。→(勤務先住所の)県のコード(TABELLA-ALLEGATA n.1, CODICE SIGLE PROVINCE参照)
79. COMUNE
(勤務先住所の)所在する自治体Comuneの名前。
80. INDIRIZZO
(勤務先住所の)住所。→VIA~、VIALE~、PIAZZA~、PALAZZO~など(入学許可証/在籍証明書の通りに)
81. NUMERO CIVICO numero/lettera
(勤務先住所の)住居番号。番号/文字。→番地を記入 (入学許可証/在籍証明書の通りに)
82. SCALA
(勤務先住所)階。
83. INTERNO
(勤務先住所の)部屋番号。
84. CAP
(勤務先住所の)郵便番号。
イタリアの住所について
Via San Francesco 17A, piano 1, 06081, ASSISI, Perugia, ITALIAの場合、
66. 県:PG(PERUGIA)
67. 自治体:ASSISI
68. 通り/広場名:VIA SAN FRANCESCO
69. 番地:17 /文字:A
70. 階:1
71. 部屋番号:なし
72. 郵便番号:06081
Modulo 1 – 4枚目(Pagina4)

(すべて空白でOK)
85. SEZIONE 9-CARTA DI SOGGIORNO(IDONEITA‘ALLOGGIATIVA – DICHIARAZIONE LUOGHI DI SOGGIORNO)
(セクション9- 家族用の居住許可証・カルタ ディ ソッジョルノ(宿泊施設の適合性-滞在場所の宣言))
→すべて空欄でOK(家族用滞在許可証の場合、記入)
94. IL RICHIEDENTE DICHIARA
→すべて空欄でOK(CARTA DI SOGGIORNOの場合、記入)
Modulo 1 – 5枚目(Pagina5)

(すべて空白でOK)
94. IL RICHIEDENTE DICHIARAの続き
→すべて空欄でOK(CARTA DI SOGGIORNOの場合、記入)
112. LA PRESENTE RICHIESTA DI PERMESSO/CARTA DI SOGGIORNO E‘ CORRELATA ALLA ISTANZA PRESENTATA DA
この許可/居住カードの申請は、~によって提出された申請に関連しています。
→すべて空欄でOK
119. SEZIONE 10-FAMILIARI A CARICO CONVIVENTI(セクション10- 同棲している扶養家族)
→すべて空欄でOK
Modulo 1 – 6枚目(Pagina6)

(すべて空白でOK)
128. SEZIONE 11-CONIUGE(セクション11- 配偶者)
→すべて空欄でOK
136. SEZIONE 12-FIGLI MINORI DI 14 ANNI A CARICO REGOLAMENTE SOGGIORNATI IN ITALIA(セクション12- イタリアに定期的に居住している14歳未満の扶養家族)
→すべて空欄でOK
Modulo 1 – 7枚目(Pagina7)

(すべて空白でOK)
144. SEZIONE 12-FIGLI MINORI DI 14 ANNI A CARICO REGOLAMENTE SOGGIORNATI IN ITALIA(CONTINUA)
(セクション12- イタリアに定期的に居住している14歳未満の扶養家族)(続き)
→すべて空欄でOK
Modulo 1 – 8枚目(Pagina8)

(すべて空白でOK)
159. SEZIONE 12-FIGLI MINORI DI 14 ANNI A CARICO REGOLAMENTE SOGGIORNATI IN ITALIA(CONTINUA)
(セクション12- イタリアに定期的に居住している14歳未満の扶養家族)(続き)
→すべて空欄でOK
Modulo 2 – 1枚目(Pagina1)

上部、Al Signor Questore di : 住んでいる自治体Comuneが所属する県名
(Sigla Provincia) 〇〇→上記で書いた県名のコード(TABELLA-ALLEGATA n.1, CODICE SIGLE PROVINCE参照)
Perugia→PG、Roma→RM、Milano→MI、Firenze→FI、Venezia→VE、Napoli→NA
※近年まで、コムーネに提出するものと思っていましたが、INFORMAZIONE GENERALEにQuestore della provinca(県の警察署長)宛に申請する旨が書いてありました。コムーネ宛でも問題なく発行されてますが(苦笑)
1. SCRIVERE IN STAMPATELLO CON PENNA NERA
黒のボールペンを使い、活字体で書くこと
2. SEZIONE 1 – TIPOLOGIE LAVORO(セクション1-仕事の種類)
3. ATTIVITA’ LAVOLATIVA(職業)
4. SUBORDINATO
被雇用者。→Xを記入
5. AUTONOMO
自営業。→ 空欄
6. ALTRO
その他。→ 空欄
7. TIPOLOGIA E DURATA CONTRATTO DI LAVORO(雇用契約書の種類と期間)
8. A TEMPO INDETERMINATO
無期雇用。→ 空欄(最初から無期雇用契約の場合はこちらにX)
9. A TEMPO DETERMINATO
有期雇用。→Xを記入(1年契約だったので)
10. STAGIONALE
季節労働。→ 空欄
11. DURATA MESI
○ヶ月雇用。→12を記入(1年契約だったので)
12. ALTRO
その他。→ 空欄
13. DURATA GIORNI
○日間雇用。→365を記入(1年契約だったので)
14. LAVORO AUTONOMO(自営業)
15. TITOLARE
所有者。→ 空欄
16. SOCIO
組合員。→ 空欄
17. LIBERO PROFESSIONISTA
フリーランサー。→ 空欄
18. ALTRO
その他。→ 空欄
19. MENSIONE SVOLTA
職務内容。→契約書の通りに記入。詳しく書かなくてもOK
20. SEZIONE 2 – LAVORO SUBORDINATO – DATI DEL DATORE DI LAVORO(セクション2-被雇用者用-雇用主データ)
21. PERSONA GIURIDICA
法人。→Xを記入(雇用元が法人の場合)
22. DENOMINAZIONE SOCIALE
法人名。→会社名を記入(雇用元が法人の場合)
23. CODICE FISCALE
個人納税者番号。→会社のCODICE FISCALE番号を記入(雇用元が法人の場合)
24. OPPURE PARTITA IVA
または付加価値税登録番号。→会社のPARTITA IVA番号記入(雇用元が法人の場合)
25. MATRICOLA INPS
INPS登録番号。→会社のINPS登録番号を記入(雇用元が法人の場合)
26. PERSONA FISICA
個人。→ 空欄
27. NUMERO PERMESSO / CARTA DI SOGGIORNO OVE IN POSSESSO
雇用主が所有している滞在許可証の番号。→ 空欄
28.COGNOME
雇用主の苗字。→ 空欄
29. NOME
雇用主の名前。→ 空欄
30. NATO / A IL
雇用主の生年月日。→ 空欄
31. CODICE FISCALE
雇用主の個人納税者番号。→ 空欄
32. OPPURE PARTITA IVA
または雇用主の付加価値税登録番号。→ 空欄
Modulo 2 – 2枚目(Pagina2)

33. SEZIONE 3 – CONTRATTO DI SOGGIORNO STIPULATO CON IL DATORE DI LAVORO INDICATO NELLA SEZIONE 2(セクション3 -セクション2の雇用主と締結した在留契約書CONTRATTO DI SOGGIORNO)
34. CONTRATTO DI SOGGIORNO PRESSO LO SPORTELLO UNICO IMMGRAZIONE
入国管理局での在留契約書があるか。→ 空欄(学生→卒業後職探し→被雇用者の場合、CONTRATTO DI SOGGIORNOは必要ないため)
35. DELLA PREFETTURA/UTG DI
県。→県のコード(TABELLA-ALLEGATA n.1, CODICE SIGLE PROVINCE参照)→ 空欄
36. DATA SOTTOSCRIZIONE
契約締結日。→ 空欄
37. CONTRATTO DI SOGGIORNO INVIATO ALLO SPORTELLO UNICO IMMGRAZIONE
入国管理局へ送信された在留契約書があるか。→ 空欄
38. DELLA PREFETTURA/UTG DI
県。→県のコード(TABELLA-ALLEGATA n.1, CODICE SIGLE PROVINCE参照)→ 空欄
39. CON RACCOMANDATA N.
書留番号。→ 空欄
40. IN DATA
送信日。→ 空欄
41. SEZIONE 4 – LAVORO AUTONOMO(セクション4-自営業者用)
42. DENOMINAZIONE SOCIALE
事業者名。→ 空欄
43. CODICE FISCALE
個人納税者番号。→ 空欄
44. PARTITA IVA
付加価値税登録番号。→ 空欄
45. MATRICOLA INPS
INPSの番号。→ 空欄
46. PROVINCIA DI ISCRIZIONE C.C.I.A.A.
県のC.C.I.A.A.への加入があるか。→ 空欄
47. NUMERO
番号。→ 空欄
48. DATA DI ISCRIZIONE
加入日。→ 空欄
49. ISCRIZIONE ALBI / REGISTRI
登記簿への加入。→ 空欄
50. IN DATA
加入日。→ 空欄
51. SEZIONE 5 – DATI REDDITO(セクション5-所得データ)
提出する所得を証明する証明書に合わせて記入します。
52. ANNUALE PERCEPITO
年間受取額。→Xを記入(年俸契約のため)
53. IMPORTO
受取額。→ 契約書通りに年額を記入
54. ULTIMO ANNO DI PRESENTAZIONE DELLA DICHIARAZIONE DEI REDDITI
最後の確定申告年。→ 空欄(前年まで無収入のため確定申告はしていない)
55. MODELLO UNICO PERSONE FISICHE
法人用の確定申告書。→空欄
56. MODELLO UNICO SOCIETA’ DI PERSONE
合名会社用の確定申告書。→空欄
57. MODELLO UNICO SOCIETA’ DI CAPITALE
株式会社用の確定申告書。
58. MODELLO UNICO ENTI NON COMMERCIALI
非営利団体用の確定申告書。→空欄
59. CUD
1年間の給与支払い明細書。(Certificazione Unica dei Redditi/源泉徴収票みたいなもの)→空欄
60. BUSTA PAGA
給与明細書。→Xを記入(給与明細を提出するため)
61. BOLLETINO INPS
INPSの明細書。→空欄
62. IMPORTO MENSILE
月額。→月額の給与額を記入
63. INIZIO ATTIVITA’ AUTONOMA NELL’ANNO IN CORSO
当年度の自営業開始。→ 空欄
Modulo 2 – 3枚目(Pagina3)

(すべて空白でOK)
64. SEZIONE 6 – ISCRIZIONE ELENCO ANAGRAFICO CENTRO PER L’IMPIEGO(セクション6 -ハローワークへの登録)
→すべて空欄でOK
65. DATA DI ISCRIZIONE
登録日。
66. PROVINCIA
県。
67. CITTA’
都市。
68. CIRCOSCRIZIONE
区分。
申請費を振り込む振込用紙の書き方

・di Euro
金額を記入。→数字で記入
申請金額は変わることもあるので、要確認。
2025年現在、1年以下の有期雇用滞在許可証申請費は70.46ユーロ、無期雇用の場合は80.46ユーロでした。
・IMPORTO IN LETTERE
金額を文字で書く。→70.46ユーロの場合、Settanta, 46
・CAUSALE
振込理由。→印刷済み
・ESEGUITO DA
誰によって実行されるか。→申請者(振込人)の氏名
・VIA – PIAZZA
通り- 広場。→申請者(振込人)の住所をVIA~/PIAZZA~から記入(郵便番号・自治体以外)
枠に収まらない場合は、枠を無視してOK
・CAP
申請者(振込人)の郵便番号
・LOCALITÀ
地域。→住んでいる自治体名と県名
・residente in via~
住所。→住所をVia~から県まですべて記入
まとめ
被雇用者用(Lavoro Subordinato)に切替申請する時の申請用紙の書き方例について解説します。Studente→大学卒業後のRicerca Lavoro→Lavoro Subordinatoへの切り替えは探しても全く情報が出てこなかったので一例として記録を残します。少しでも困っている方の助けになれば嬉しいです。


コメント