【学生・更新】Permesso di soggiorno更新時の申請用紙の書き方について知りたい!

  • URLをコピーしました!
スポンサーリンク

Ciao!今回はPermesso di soggiorno(ペルメッソ・ディ・ソッジョルノ/滞在許可証)の申請方法について、就学目的(単身留学)での2年目以降の更新申請についてまとめます。
※初めて滞在許可証を申請する場合については別記事にまとめています。こちらの記事をご覧ください。

目次
スポンサーリンク

申請用紙記入時の注意事項

黒のボールペンを使用(フリクションなど消えるボールペンは禁止)

・筆記体ではなく、活字体で書く

・すべて大文字で記入

・チェックを付ける場合は枠内に「X」を記入。日本式の✓(チェックマーク)ではないので要注意!

・記入用紙は切り離さない

申請用紙の書き方(記入例)

学生更新申請、バイトなどの労働は“なし”単身留学の場合です。
Modulo1のみに記入します。
イタリア国内で収入がない場合、Modulo2を提出する必要はありません。
(2022年9月時点での記入例です。申請書は随時変更がありますので、必ず最新の情報を入手するようにしてください。手続きにおいて問題が発生しても、当サイトは一切責任を負いかねます)

1枚目(Pagina1)

滞在許可証の書き方例。更新1ページ目
1ページ目の記入例

上部、Al Signor Questore di : 住んでいる自治体Comuneが所属する県名
(Sigla Provincia) 〇〇→上記で書いた県名のコード(TABELLA-ALLEGATA n.1, CODICE SIGLE PROVINCE参照)

Perugia→PG、Roma→RM、Milano→MI、Firenze→FI、Venezia→VE、Napoli→NA

※近年まで、コムーネに提出するものと思っていましたが、INFORMAZIONE GENERALEにQuestore della provinca(県の警察署長)宛に申請する旨が書いてありました。コムーネ宛でも問題なく発行されてますが(苦笑)

1. SCRIVERE IN STAMPATELLO CON PENNA NERA
  黒のボールペンを使い、活字体で書くこと

  MARCA DA BOLLO (収入印紙)
  →16ユーロ分の収入印紙を貼る

2. SEZIONE 1-DATI DELLA RICHIESTA(セクション1-申請者のデータ)

3. COGNOME
  苗字。→パスポート通りに記入

4. NOME
  名前。→パスポート通りに記入

5. PROVINCIA DI DOMICILIO
  住んでいる県。→県のコード(TABELLA-ALLEGATA n.1, CODICE SIGLE PROVINCE参照)

6. COMUNE DI DOMICILIO
  住んでいる自治体の名前。

7. RICHIEDE IL(何を申請するか)

8. RILASCIO
  発行。→空欄

9. RINNOVO
  許可証の更新。→Xを記入

10. AGGIORNAMENTO
   発行済み許可証のデータ更新。→空欄

11. DUPLICATO
   複製。→空欄

12. CONVERSIONE
   切り替え。→空欄

13. DEL/DELLA(~の/~について)

14. PERMESSO DI SOGGIORNO
   滞在許可証 (ペルメッソ ディ ソッジョルノ)→Xを記入

15. CARTA DI SOGGIORNO
   家族用の居住許可証(カルタ ディ ソッジョルノ)→空欄

16. CODICE TIPOLOGIA PERMESSO CARTA DI SOGGIORNO IN RICIESTA
   申請する許可証のタイプ。→お手持ちの滞在許可証の記載に合わせる(学校に確認することをおすすめします)
   (TABELLA-ALLEGATA n.2, CODICI MOTIVI RICHIESTA PERMESSO/CARTA DI SOGGIORNO参照)

2021年に申請した際は、留学生に関するコードは24(STUDIO)のみだったのですが、2022年KIT内のコード表には、以下のカテゴリーが増えていました。24と31の解釈が難しいです。詳しい分類は、該当する移民法(Testo Unico Immigrazione)を参照、または学校に確認してください。
24. Motivi di Studio(art.39 TUI に関連する大学や語学学校など?滞在許可証にはStudenteと記載)
25. Tirocinio formazione professionale
27. Ricercatore (art.27 ter TUI)
28. Ricercatore – Ricerca lavoro (art.27 ter TUI)
29. Ricercatore – Mobilità (art.27 ter TUI)
30. Studente – Ricerca lavoro (art.39 bis.1 TUI)
31. Studente (art.39 bis TUI に関連する職業訓練校・高校istruzione secondaria superiore、 istruzione e formazione tecnica superiore、 istruzione tecnica superiore、 formazione superioreなど?滞在許可証にはStudenteと記載)
32. Alunno (art.39 bis TUI)
33. Tirocinante (art.39 bis TUI)

2021年に申請した際は、留学生に関するコードは24(STUDIO)のみだったのですが、2022年KIT内のコード表には、以下のカテゴリーが増えていました。24と31の解釈が難しいです。詳しい分類は、該当する移民法(Testo Unico Immigrazione)を参照、または学校に確認してください。

24.
Motivi di Studio(art.39 TUI に関連する大学や語学学校など?滞在許可証にはStudenteと記載)
25.
Tirocinio formazione professionale
27.
Ricercatore (art.27 ter TUI)
28.
Ricercatore – Ricerca lavoro (art.27 ter TUI)
29.
Ricercatore – Mobilità (art.27 ter TUI)
30.
Studente – Ricerca lavoro (art.39 bis.1 TUI)
31.
Studente (art.39 bis TUI に関連する職業訓練校・高校istruzione secondaria superiore、 istruzione e formazione tecnica superiore、 istruzione tecnica superiore、 formazione superioreなど?滞在許可証にはStudenteと記載)
32.
Alunno (art.39 bis TUI)
33.
Tirocinante (art.39 bis TUI)

17. AGGIORNAMENTO FOTO CARTA SOGGIORNO STRANIERI
   家族用の居住許可証の証明写真の更新。→空欄

18. NUMERO PERMESSO/CARTA DI SOGGIORNO IN POSSESSO O DI RIFERIMENTO
   現在所有している滞在許可証の番号。
→ 滞在許可証表面の右上に記載されているアルファベットと数字

19. CODICE TIPOLOGIA CARTA/PERMESSO DI SOGGIORNO IN POSSESSO O DI RIFERIMENTO
   現在所有している滞在許可証のタイプ。→お手持ちの滞在許可証の記載に合わせる(語学学校や学士・修士は24?職業訓練は31~33?)

20. DATA DI SCADENZA DEL PERMESSO
   所有している滞在許可証の有効期限日(日/月/年)→日/月/年で記入(2021年9月1日の場合、01/09/2021)

21. SEZIONE 2-DATI SULL’ISTANZA COMPILATA(セクション2-記入した申請書に関するデータ)

22. INDICARE QUALI MODULI SONO STATI COMPILATI
   どのModuloを記入したか。→Modulo1だけの場合は0 1

23. MODULO1
   フォーム1。→Xを記入

24. MODULO2
   フォーム2。→空欄

25.  INDICARE IL NUMERO TOTALE DI FOGLI
   添付する提出書類の合計枚数。→できれば記入。更新の場合、パスポートのコピーは顔写真のページと出入国スタンプがあるページのみで良いと言われる場合があります。郵便局窓口での最終確認後に記入すると良いでしょう。

26.  INDICARE IL NUMERO DICHIARATO DI FIGLI A CARICO
   一緒に申請する子供の数。→空欄(いる場合は記入)

27. CHIUNQUE RILASCIA DICHIARAZIONI MENDACI, FORMA ATTI FALSI O NE FA USO NEI CASI PREVISTI DAL DPR 28 DICENBRE 2000 N.445, E’ PUNTO AL SENSI DEL CODICE PENALE E DELLE NORME IN MATERIA DI IMMIGRAZIONE
   虚偽の行為のフォームを作成した場合や2000年12月28日発布の大統領令N.445に示されている使用法の場合について、偽の申告をした者はいかなる者であっても刑法と移民に関する規則によって罰せられます。

28. DATA
   申請日。→日/月/年で記入(2021年9月1日の場合、01/09/2021)

29. FIRMA
   署名。→パスポートと同じでOK

2枚目(Pagina2)

2ページ目の記入例

30.  SEZIONE 3-DATI ANAGRAFICI(セクション3-個人データ)

31. CODICE FISCALE (OVE IN POSSESSO)
   イタリアの個人納税者番号。→カードや受付書に記載されている通りに記入

32. STATO CIVILE
   配偶者の有無。→A:独身、B:既婚(FOGLIO NOTE参照)

33. SESSO
   性別。→F:女性、M:男性(FOGLIO NOTE参照)

34.NATO/A IL
   生年月日。→日/月/年で記入(2000年1月1日生まれの場合、01/01/2000)

35. CODICE STATO NASCITA
   生まれた国の国コード。 →日本の場合、GIAPPONEのJPN(TABELLA-ALLEGATA n.3, CODICI STATO参照)

36. CODICE STATO CITTADINANZA
   国籍の国コード。 →日本の場合、GIAPPONEのJPN (TABELLA-ALLEGATA n.3, CODICI STATO参照)

37. RIFIUGIATO SI /NO
   難民である。はい/いいえ。→NOにXを記入

38. CITTA DI NASCITA
   出生地。→本籍地の都市名を記入

39. SEZIONE 4-DATI DOCUMENTO DI IDENTITA’(セクション4-身分証明書データ)

40. PASSAPORTO
   パスポート。→Xを記入

41. O ALTRO TIPO DI DOCUMENTO
   もしくは、他のタイプの書類。→空欄

42. SPECIFICARE ALTRO TIPO DI DOCUMETO
  他の書類のタイプを明示する。→空欄
  (TABELLA-ALLEGATA n.4, ELENCO DOCUMENTI EQUIPOLLENTI AL PASSAPORTO参照)

43. ALTRO
   その他 。→空欄

44.NUMERO
   番号。→パスポート番号を記入

45. VALIDO SINO AL
  (パスポートの)有効期限日。→日/月/年で記入(2031年4月5日の場合、05/04/2031)

46. RILASCIO DA
   発行官庁。→ 外務省の場合は 0 1、在イタリア日本大使館/総領事館の場合は 0 3
  (TABELLA-ALLEGATA n.5, AUTORITA’ CHE RILASCIO DOCUMENTO EQUIVALENTE AL PASSAPORTO参照)

01. GOVERNO(各国政府)
02. RAPPRESENTANZA DIPROMATICA/CONSOLARE DELLO STATO DI APPARTENZA ALL’ESTERO(在イタリア以外の大使館・領事館)
03. RAPPRESENTANZA DIPROMATICA/CONSOLARE DELLO STATO DI APPARTENZA IN ITALIA(在イタリアの大使館・領事館)
04. RAPPRESENTANZA DIPROMATICA/CONSOLARE PRESSO LO STATO DELLA CITTA’ VATICANO(在バチカン市国の大使館・領事館)
05. ONU-LASCIAPASSARE PROPRI DIRIGENTI(国連の通行許可証)
06. QUESTURA(クエストゥーラ)

47. SEZIONE 5-DATI VISTO(セクション5-ビザデータ)

48. DATA Di INGRESSO IN ITALIA
   イタリア入国日。 →空欄

49. FRONTIERA
   国境。 →空欄

50. NUMERO VISTO
   ビザ番号。 →空欄

51. TIPO VISTO
   ビザのタイプ。 →空欄

52. INGRESSO SINGOLO
   1回のみ入国。→空欄

53. INGRESSO MULTIPO
   複数回入国。 →空欄

54. ANNOTAZIONI/MOTIVO DEL VISTO DI INGRESSO
   注意事項/入国ビザの理由。→空欄

55. DURATA DEL VISTO
   ビザの有効日数。→空欄

56. VALIDO DAL
   ビザの開始日。 →空欄

57. SINO AL
   ビザの有効期限日。 → 空欄

3枚目(Pagina3)

3ページ目の記入例

58.  SEZIONE 6-RICHIESTA RINNOVO TITOLO/DOCUMENTO DI VIAGGIO(セクション6-渡航許可証の更新申請)

59. TITOLO DI VIAGGIO PER STRANIERO
   外国人のための渡航文書。→ 空欄

60. TITOLO DI VIAGGIO PER APOLIDE
  無国籍者のための渡航文書。→空欄

61. DOCUMETO DI VIAGGI PER RIFUGIATO
  難民旅行証明書。→空欄

62. PERIODO PER IL QUALE SI CHIEDE IL RINNOVO
  (渡航文書の)更新を申請する期間。→空欄

63. 1ANNO
   1年。→ 空欄

64. 2ANNI
   2年。 →空欄

65.  SEZIONE 7-RECAPITO IN ITALIA DEL RICHIEDENTE(セクション7-イタリアにおける申請者の住所)

66. PROVINCIA
   県。→県のコード(TABELLA-ALLEGATA n.1, CODICE SIGLE PROVINCE参照)

67. COMUNE
   住んでいる自治体Comuneの名前。

68. INDIRIZZO
   住所。→VIA~、VIALE~、PIAZZA~、PALAZZO~など

69. NUMERO CIVICO numero/lettera
   住居番号。番号/文字。→番地を記入

70. SCALA
   階。→2階以上は記入(住所の表記通り)

71. INTERNO
   部屋番号。

72. CAP
   郵便番号。

73. INDIRIZZO E-MAIL(FACOLTATIVO)
   メールアドレス(任意)

74. TELEFONO FISSO IN ITALIA(FACOLTATIVO)
   イタリア固定電話番号(任意)

75. TELEFONO CELLULARE IN ITALIA(FACOLTATIVO)
   イタリアの携帯電話番号(任意)→記入しておくとWhatsappで追加書類の連絡がきたりするので推奨

76.  SEZIONE 8-RECAPITO PER EVENTUALI COMUNICAZIONI(セクション8-緊急連絡先)

77. PRESSO 
   ~方。→入学許可証(在籍証明書)の学校名と学部名などを記入

78. PROVINCIA
   県。→(学校の住所の)県のコード(TABELLA-ALLEGATA n.1, CODICE SIGLE PROVINCE参照)

79. COMUNE
  (学校の住所)所在する自治体Comuneの名前。

80. INDIRIZZO
  (学校の住所)住所。→VIA~、VIALE~、PIAZZA~、PALAZZO~など(入学許可証/在籍証明書の通りに)

81. NUMERO CIVICO numero/lettera
  (学校の住所)住居番号。番号/文字。→番地を記入 (入学許可証/在籍証明書の通りに)

82. SCALA
  (学校の住所)階。

83. INTERNO
  (学校の住所)部屋番号。

84. CAP
  (学校の住所)郵便番号。

イタリアの住所について
Via San Francesco 17A, piano 1, 06081, ASSISI, Perugia, ITALIAの場合、
66. 県:PG(PERUGIA)
67. 自治体:ASSISI
68. 通り/広場名:VIA SAN FRANCESCO
69. 番地:17 /文字:A
70. 階:1
71. 部屋番号:なし
72. 郵便番号:06081

4枚目(Pagina4)

滞在許可証の書き方例。更新4ページ目
4ページ目の記入例

(すべて空白でOK)

85.  SEZIONE 9-CARTA DI SOGGIORNO(IDONEITA‘ALLOGGIATIVA – DICHIARAZIONE LUOGHI DI SOGGIORNO)
  (セクション9- 家族用の居住許可証・カルタ ディ ソッジョルノ(宿泊施設の適合性-滞在場所の宣言))
→すべて空欄でOK(家族用滞在許可証の場合、記入)

94.  IL RICHIEDENTE DICHIARA
→すべて空欄でOK(CARTA DI SOGGIORNOの場合、記入)

5枚目(Pagina5)

滞在許可証の書き方例。更新5ページ目
5ページ目の記入例

(すべて空白でOK)

94.  IL RICHIEDENTE DICHIARAの続き
→すべて空欄でOK(CARTA DI SOGGIORNOの場合、記入)

112. LA PRESENTE RICHIESTA DI PERMESSO/CARTA DI SOGGIORNO E‘ CORRELATA ALLA ISTANZA PRESENTATA DA
   この許可/居住カードの申請は、~によって提出された申請に関連しています。
→すべて空欄でOK

119.  SEZIONE 10-FAMILIARI A CARICO CONVIVENTI(セクション10- 同棲している扶養家族)
→すべて空欄でOK

6枚目(Pagina6)

滞在許可証の書き方例。更新6ページ目
6ページ目の記入例

(すべて空白でOK)

128.  SEZIONE 11-CONIUGE(セクション11- 配偶者)
→すべて空欄でOK

136.  SEZIONE 12-FIGLI MINORI DI 14 ANNI A CARICO REGOLAMENTE SOGGIORNATI IN ITALIA(セクション12- イタリアに定期的に居住している14歳未満の扶養家族)
→すべて空欄でOK

7枚目(Pagina7)

滞在許可証の書き方例。更新7ページ目
7ページ目の記入例

(すべて空白でOK)

144.  SEZIONE 12-FIGLI MINORI DI 14 ANNI A CARICO REGOLAMENTE SOGGIORNATI IN ITALIA(CONTINUA)
   (セクション12- イタリアに定期的に居住している14歳未満の扶養家族)(続き)
→すべて空欄でOK

8枚目(Pagina8)

滞在許可証の書き方例。更新8ページ目
8ページ目の記入例

(すべて空白でOK)

159.  SEZIONE 12-FIGLI MINORI DI 14 ANNI A CARICO REGOLAMENTE SOGGIORNATI IN ITALIA(CONTINUA)
   (セクション12- イタリアに定期的に居住している14歳未満の扶養家族)(続き)
→すべて空欄でOK

申請費を振り込む振込用紙の書き方

滞在許可証申請時の振込用紙の書き方
KITに入っている振込用紙の記入例

di Euro
 金額を記入。→数字で記入
 申請金額は変わることもあるので、要確認。
 学生が申請する3か月以上1年までの滞在許可証申請費は、2020~2023年は70.46ユーロでした。

IMPORTO IN LETTERE
 金額を文字で書く。→70.46ユーロの場合、Settanta, 46

CAUSALE
 振込理由。→印刷済み

ESEGUITO DA
 誰によって実行されるか。→申請者(振込人)の氏名

VIA – PIAZZA
 通り- 広場。→申請者(振込人)の住所をVIA~/PIAZZA~から記入(郵便番号・自治体以外)
 枠に収まらない場合は、枠を無視してOK

CAP
 申請者(振込人)の郵便番号

LOCALITÀ
 地域。→住んでいる自治体名と県名

・residente in via~
 住所。→住所をVia~から県まですべて記入

まとめ

今回は、滞在許可証の更新申請する方へ向けて申請書の書き方について解説しました。大部分は初回申請と同じ書き方ですが、所有している滞在許可証の欄を記入したり、今回はビザの欄は空欄だったりしますので注意してください。

↓初めて滞在許可証を申請する方は、こちらの記事をご覧ください。

スポンサーリンク
スポンサーリンク

この記事が気に入ったら
フォローしてね!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

コメント

コメントする

目次