
Ciao!今回は、2024年に滞在許可証を就学から職探し(Ricerca Lavoro)に変更しつつ、更新した時のことをご紹介します。
※学生用滞在許可証を申請する場合については別記事にまとめています。
大学卒業後の進路は?
さて、無事に2023/2024年度の最後の卒論発表に間に合い、イタリアの学士(Laurea Triennale)の資格を取得した管理人です。若い方ならば、このままMagistraleやMasterに進んでイタリアで学歴を積むのも良いでしょう。しかし、管理人の場合は、Magistrale卒業の時点で40歳すぎ。語学留学後に働きながらの放送大学と勉学だけに集中したペルージャ大学と計7年間ほどアカデミアの世界にいましたが、進学はせず、今度は本来の目的であるイタリアのビジネスの世界に挑戦することにしました。仕事をしている方が好きですしね(笑)より実践的なMasterにも興味があったのですが、費用が結構かかります。生活費の問題もあり、まずは就職を目指すことにしました。
そんな管理人が、今回申請できる唯一といっていい滞在許可証が『Ricerca lavoro o Imprenditorialità degli studenti』で規定されるいわゆるイタリアの高等教育機関を卒業した外国人留学生向けの職探し期間(ricerca lavoro / attesa occupazione)用の滞在許可証です。
Permesso di soggiorno per Ricerca Lavoroとは?
Ricerca Lavoro(Attesa Occupazione)は基本的に今までイタリアで働いてきたEU圏外の外国人が一定期間再就職を目指してイタリアに合法的に滞在するために発行される滞在許可証です。
移民法39条bis-1によると、イタリアの高等教育機関を卒業した留学生は、学生用の滞在許可証の有効期限が切れる時点で、まだ仕事が見つかっていない場合、最大1年間の職探しのための滞在許可証(Studenti – Ricerca Lavoro)を申請・取得することができます。
なお、以下のイタリアでの学位を持つ学生が申請することができます。
- Laurea triennale(3年制の学士課程)
- Laurea magistrale(2年制の修士課程)
- Specializzata(マスター・専門課程)
- Dottorato(博士課程)
- Diploma accademico di primo livello o di secondo livello(芸術系の機関での学位)
- Diploma di tecnico superiore(いわゆる高専のような専門機関)
最大1年間のみで、更新は不可。自営業や被雇用者用の滞在許可証に変更して滞在を延長することは可能です。
就学用の期限が切れる前に申請(KITを郵送)します。初回アポイントなどは期限後でもOK。
就学での更新の場合は、期限後60日間まで申請期間がありますが、変更&更新の場合は、期限日までに申請を済ませる必要があるので要注意。期限後に申請する場合は、正当な理由が求められます。
管理人の場合、4月末Laurea triennale卒業。10月7日が有効期限だったので、9月から動いて9月末にKITを郵送して申請しました。
大学院進学や先に就職先の確定も視野に申請をギリギリまで保留にしていました。
一度Ricerca LavoroにするとStudioに戻すことはできません。進学などで再度Studioにする場合は、再度ビザを取って新たに入国・初回申請する必要があります。
Studio(就学)のままだと週20時間以上は禁止ですが、Ricerca Lavoroを申請し、オリジナルの許可証を手にした時点から40時間のフルタイム就業解禁です。
申請期限はいつまで?
Centro impiegoに登録した日から1年or前の滞在許可証の期限から1年とも言われていますが、ローマでは指紋採取の日から1年間で発行されました。
Patronatoへ相談してみた
職探し用滞在許可証については、最近新設されたためか、あまり参考になる情報も少なかったのでパトロナートに相談しました。
INCA, INASはバスと徒歩で時間がかかるところにあったので、まずはアッシジにもあるAcliに相談しました。
9/4の営業時間内にAcli Assisiにメールするも、6日に連絡があり、特殊なケースなのでペルージャの移民部門へ連絡するように指示される。
9/6にAcliのHPからペルージャの9/20の予約を取りつつ、メールで情報を送ってみました。
書き方や書類に自信がない・KITが手に入らないなど、どうしても自分では無理だと思ったパトロナートへ行くのもアリです。KITを持参しなくても大丈夫です。
パトロナートでModuloを作成してくれます。費用は無料。
作成した書類にMarca da bolloを貼り、必要書類と共にパトロナートで貰う封筒に入れて、郵便局から発送します。以降の手順は学生用滞在許可証申請時と同じです。

KIT(キット)の封筒の書き方

・CAP
県庁所在地のクエストゥーラの郵便番号
・LOCALITÀ
地域。→住んでいる自治体が所属する県名
・PR
Provinciaの略→上記で書いた県のコード(TABELLA-ALLEGATA n.1, CODICE SIGLE PROVINCE参照)を記入
KIT(キット)の封筒に入れる必要書類
① 申請用紙(記入したModulo1と2)
② 有効なパスポートの全ページ分のコピー
→パトロナートにて、顔写真ページと出入国スタンプが押してあるページのみでOKと言われましたが…念のため全ページを入れておきます。
③ 現在有効な滞在許可証のコピー
④ 滞在分をカバーする保険証券のコピー
→Way Italy (Welcome Association Italy)の保険に加入しました。
プランは、Cittadino extra UE richiedente permesso di soggiorno oltre 90 giorni、12 か月有効ののAttesa Occupazione用です。
40歳以下のプランで合計349ユーロでした。
⑤ 滞在中の生活費を証明する書類
→dimostrando un reddito minimo annuo non inferiore all’assegno sociale (€ 5,889)
→相談したパトロナートでは必要ないと言われましたが、申請要項に書いてあるのと他の方のブログで2020年夏から必要という記載を見たので入れておきました。
⑥ 学位証明書
→ イタリアの高等学校を卒業した学位証明書(dottorato, master universitario, laurea triennale, la laurea specialistica, diploma accademico di primo livello, diploma accademico di secondo livello, diploma accademico del diploma di tecnico superioreを取得した場合のみ)
⑦ DID(Iscrizione al collocamento di Centro per l’impiego)
→ Centro per l’impiegoで発行してもらいます。

⑧ 滞在先証明のコピー
→住民票(Certificato di residenza)や賃貸契約書、Dichiarazione di Ospitalità(大家さんの受け入れ証明)
⑨ 16ユーロのmarca da bollo
⑩ 申請費を振り込む振込用紙(KITに入っていたもの)
2024年9月末時点では70,46ユーロ
- 郵便局員さんのチェックがあるため封はしない。
- 封筒の中に入れる必要書類はすべてコピーでOK(申請用紙・残高証明書は原本)
- ⑥⑦試験結果の証明書と登録(在籍)証明書について
- ペルージャ大学の場合、大学に学校の登録(在籍)証明書を申請すると、これまでの履修科目(試験合格の場合は点数表示あり)付きかどうか選ぶことができます。こちらの履修科目付き在籍証明書で更新することができました。
- Marca da bolloを貼った記入済み申請書を含め、すべての書類のコピーを取っておきましょう。
- 2022年9月中旬に郵便局からKITを郵送し、10月初旬に警察署へ1回目の招集に行ったらスキャンされているはずのデータがないと言われました。(郵送事故の可能性もあり。)しかし、受付証明書類(振込受領証、書留郵便の受領証、招集日についてのお知らせ)のオリジナルとKITで郵送した書類すべてのコピーを持っていたため、その場で手続きを行ってもらうことができました。

申請用紙の書き方
イタリアの高等教育機関卒業後の更新申請、バイトなどの労働は“なし”で単身留学の場合です。
Modulo1とModulo2に記入します。
(2024年9月時点での書き方です。申請書は随時変更がありますので、最新の情報を入手するようにしてください。)
書き方は参考になる例がなかったので、今回初めてパトロナートに依頼しました。ただし、パトロナートで作成してもらった書類に疑問点も多いのであくまで参考にしてください。(パトロナートの担当者はこれで問題ないと言っていましたが…)
皆さんも申請する場合は、念のため、他の人にチェックしてもらうことをおすすめします。
注意事項
・黒のボールペンを使用(フリクションなど消えるボールペンは禁止)
・筆記体ではなく、活字体で書く
・すべて大文字で記入
・チェックを付ける場合は枠内に「X」を記入。日本式の✓(チェックマーク)ではないので要注意!
・記入用紙は切り離さない
Modulo 1 – 1枚目(Pagina1)

上部、Al Signor Questore di : 住んでいる自治体Comuneが所属する県名
(Sigla Provincia) 〇〇→上記で書いた県名のコード(TABELLA-ALLEGATA n.1, CODICE SIGLE PROVINCE参照)
Perugia→PG、Roma→RM、Milano→MI、Firenze→FI、Venezia→VE、Napoli→NA
※近年まで、コムーネに提出するものと思っていましたが、INFORMAZIONE GENERALEにQuestore della provinca(県の警察署長)宛に申請する旨が書いてありました。コムーネ宛でも問題なく発行されてますが(苦笑)
1. SCRIVERE IN STAMPATELLO CON PENNA NERA
黒のボールペンを使い、活字体で書くこと
MARCA DA BOLLO (収入印紙)
→16ユーロ分の収入印紙を貼る
2. SEZIONE 1-DATI DELLA RICHIESTA(セクション1-申請者のデータ)
3. COGNOME
苗字。→パスポート通りに記入
4. NOME
名前。→パスポート通りに記入
5. PROVINCIA DI DOMICILIO
住んでいる県。→県のコード(TABELLA-ALLEGATA n.1, CODICE SIGLE PROVINCE参照)
6. COMUNE DI DOMICILIO
住んでいる自治体の名前。
7. RICHIEDE IL(何を申請するか)
8. RILASCIO
発行。→空欄
9. RINNOVO
許可証の更新。→Xを記入
10. AGGIORNAMENTO
発行済み許可証のデータ更新。→空欄
11. DUPLICATO
複製。→空欄
12. CONVERSIONE
切り替え。→空欄
13. DEL/DELLA(~の/~について)
14. PERMESSO DI SOGGIORNO
滞在許可証 (ペルメッソ ディ ソッジョルノ)→Xを記入
15. CARTA DI SOGGIORNO
家族用の居住許可証(カルタ ディ ソッジョルノ)→空欄
16. CODICE TIPOLOGIA PERMESSO CARTA DI SOGGIORNO IN RICIESTA
申請する許可証のタイプ。→30(パトロナートで作成依頼した時は05を選択されましたが、30が正しいはず…要確認です)
(TABELLA-ALLEGATA n.2, CODICI MOTIVI RICHIESTA PERMESSO/CARTA DI SOGGIORNO参照)
17. AGGIORNAMENTO FOTO CARTA SOGGIORNO STRANIERI
家族用の居住許可証の証明写真の更新。→空欄
18. NUMERO PERMESSO/CARTA DI SOGGIORNO IN POSSESSO O DI RIFERIMENTO
現在所有している滞在許可証の番号。
→ 滞在許可証表面の右上に記載されているアルファベットと数字
19. CODICE TIPOLOGIA CARTA/PERMESSO DI SOGGIORNO IN POSSESSO O DI RIFERIMENTO
現在所有している滞在許可証のタイプ。→お手持ちの滞在許可証の記載に合わせる(語学学校や学士・修士は24?職業訓練は31~33?)
20. DATA DI SCADENZA DEL PERMESSO
所有している滞在許可証の有効期限日(日/月/年)→日/月/年で記入(2021年9月1日の場合、01/09/2021)
21. SEZIONE 2-DATI SULL’ISTANZA COMPILATA(セクション2-記入した申請書に関するデータ)
22. INDICARE QUALI MODULI SONO STATI COMPILATI
どのModuloを記入したか。→0 2
23. MODULO1
フォーム1。→Xを記入
24. MODULO2
フォーム2。→Xを記入
25. INDICARE IL NUMERO TOTALE DI FOGLI
添付する提出書類の合計枚数。→できれば記入。更新の場合、パスポートのコピーは顔写真のページと出入国スタンプがあるページのみで良いと言われる場合があります。郵便局窓口での最終確認後に記入すると良いでしょう。
26. INDICARE IL NUMERO DICHIARATO DI FIGLI A CARICO
一緒に申請する子供の数。→空欄(いる場合は記入)
27. CHIUNQUE RILASCIA DICHIARAZIONI MENDACI, FORMA ATTI FALSI O NE FA USO NEI CASI PREVISTI DAL DPR 28 DICENBRE 2000 N.445, E’ PUNTO AL SENSI DEL CODICE PENALE E DELLE NORME IN MATERIA DI IMMIGRAZIONE
虚偽の行為のフォームを作成した場合や2000年12月28日発布の大統領令N.445に示されている使用法の場合について、偽の申告をした者はいかなる者であっても刑法と移民に関する規則によって罰せられます。
28. DATA
申請日。→日/月/年で記入(2021年9月1日の場合、01/09/2021)
29. FIRMA
署名。→パスポートと同じでOK
Modulo 1 – 2枚目(Pagina2)

30. SEZIONE 3-DATI ANAGRAFICI(セクション3-個人データ)
31. CODICE FISCALE (OVE IN POSSESSO)
イタリアの個人納税者番号。→カードや受付書に記載されている通りに記入
32. STATO CIVILE
配偶者の有無。→A:独身、B:既婚(FOGLIO NOTE参照)
33. SESSO
性別。→F:女性、M:男性(FOGLIO NOTE参照)
34.NATO/A IL
生年月日。→日/月/年で記入(2000年1月1日生まれの場合、01/01/2000)
35. CODICE STATO NASCITA
生まれた国の国コード。 →日本の場合、GIAPPONEのJPN(TABELLA-ALLEGATA n.3, CODICI STATO参照)
36. CODICE STATO CITTADINANZA
国籍の国コード。 →日本の場合、GIAPPONEのJPN (TABELLA-ALLEGATA n.3, CODICI STATO参照)
37. RIFIUGIATO SI /NO
難民である。はい/いいえ。→NOにXを記入
38. CITTA DI NASCITA
出生地。→本籍地の都市名を記入
39. SEZIONE 4-DATI DOCUMENTO DI IDENTITA’(セクション4-身分証明書データ)
40. PASSAPORTO
パスポート。→Xを記入
41. O ALTRO TIPO DI DOCUMENTO
もしくは、他のタイプの書類。→空欄
42. SPECIFICARE ALTRO TIPO DI DOCUMETO
他の書類のタイプを明示する。→空欄
(TABELLA-ALLEGATA n.4, ELENCO DOCUMENTI EQUIPOLLENTI AL PASSAPORTO参照)
43. ALTRO
その他 。→空欄
44.NUMERO
番号。→パスポート番号を記入
45. VALIDO SINO AL
(パスポートの)有効期限日。→日/月/年で記入(2031年4月5日の場合、05/04/2031)
46. RILASCIO DA
発行官庁。→ 外務省の場合は 0 1、在イタリア日本大使館/総領事館の場合は 0 3
(TABELLA-ALLEGATA n.5, AUTORITA’ CHE RILASCIO DOCUMENTO EQUIVALENTE AL PASSAPORTO参照)
01. GOVERNO(各国政府)
02. RAPPRESENTANZA DIPROMATICA/CONSOLARE DELLO STATO DI APPARTENZA ALL’ESTERO(在イタリア以外の大使館・領事館)
03. RAPPRESENTANZA DIPROMATICA/CONSOLARE DELLO STATO DI APPARTENZA IN ITALIA(在イタリアの大使館・領事館)
04. RAPPRESENTANZA DIPROMATICA/CONSOLARE PRESSO LO STATO DELLA CITTA’ VATICANO(在バチカン市国の大使館・領事館)
05. ONU-LASCIAPASSARE PROPRI DIRIGENTI(国連の通行許可証)
06. QUESTURA(クエストゥーラ)
47. SEZIONE 5-DATI VISTO(セクション5-ビザデータ)
48. DATA Di INGRESSO IN ITALIA
イタリア入国日。 →空欄
49. FRONTIERA
国境。 →空欄
50. NUMERO VISTO
ビザ番号。 →空欄
51. TIPO VISTO
ビザのタイプ。 →空欄
52. INGRESSO SINGOLO
1回のみ入国。→空欄
53. INGRESSO MULTIPO
複数回入国。 →空欄
54. ANNOTAZIONI/MOTIVO DEL VISTO DI INGRESSO
注意事項/入国ビザの理由。→空欄
55. DURATA DEL VISTO
ビザの有効日数。→空欄
56. VALIDO DAL
ビザの開始日。 →空欄
57. SINO AL
ビザの有効期限日。 → 空欄
Modulo 1 – 3枚目(Pagina3)

58. SEZIONE 6-RICHIESTA RINNOVO TITOLO/DOCUMENTO DI VIAGGIO(セクション6-渡航許可証の更新申請)
59. TITOLO DI VIAGGIO PER STRANIERO
外国人のための渡航文書。→ 空欄
60. TITOLO DI VIAGGIO PER APOLIDE
無国籍者のための渡航文書。→空欄
61. DOCUMETO DI VIAGGI PER RIFUGIATO
難民旅行証明書。→空欄
62. PERIODO PER IL QUALE SI CHIEDE IL RINNOVO
(渡航文書の)更新を申請する期間。→空欄
63. 1ANNO
1年。→ 空欄
64. 2ANNI
2年。 →空欄
65. SEZIONE 7-RECAPITO IN ITALIA DEL RICHIEDENTE(セクション7-イタリアにおける申請者の住所)
66. PROVINCIA
県。→県のコード(TABELLA-ALLEGATA n.1, CODICE SIGLE PROVINCE参照)
67. COMUNE
住んでいる自治体Comuneの名前。
68. INDIRIZZO
住所。→VIA~、VIALE~、PIAZZA~、PALAZZO~など
69. NUMERO CIVICO numero/lettera
住居番号。番号/文字。→番地を記入
70. SCALA
階。→2階以上は記入(住所の表記通り)
71. INTERNO
部屋番号。
72. CAP
郵便番号。
73. INDIRIZZO E-MAIL(FACOLTATIVO)
メールアドレス(任意)
74. TELEFONO FISSO IN ITALIA(FACOLTATIVO)
イタリア固定電話番号(任意)
75. TELEFONO CELLULARE IN ITALIA(FACOLTATIVO)
イタリアの携帯電話番号(任意)→記入しておくとWhatsappで追加書類の連絡がきたりするので推奨
76. SEZIONE 8-RECAPITO PER EVENTUALI COMUNICAZIONI(セクション8-緊急連絡先)
77. PRESSO
~方。
78. PROVINCIA
県。→県のコード(TABELLA-ALLEGATA n.1, CODICE SIGLE PROVINCE参照)
79. COMUNE
所在する自治体Comuneの名前。
80. INDIRIZZO
住所。→VIA~、VIALE~、PIAZZA~、PALAZZO~など(入学許可証/在籍証明書の通りに)
81. NUMERO CIVICO numero/lettera
住居番号。番号/文字。→番地を記入 (入学許可証/在籍証明書の通りに)
82. SCALA
階。
83. INTERNO
部屋番号。
84. CAP
郵便番号。
イタリアの住所について
Via San Francesco 17A, piano 1, 06081, ASSISI, Perugia, ITALIAの場合、
66. 県:PG(PERUGIA)
67. 自治体:ASSISI
68. 通り/広場名:VIA SAN FRANCESCO
69. 番地:17 /文字:A
70. 階:1
71. 部屋番号:なし
72. 郵便番号:06081
Modulo 1 – 4枚目(Pagina4)

(すべて空白でOK)
85. SEZIONE 9-CARTA DI SOGGIORNO(IDONEITA‘ALLOGGIATIVA – DICHIARAZIONE LUOGHI DI SOGGIORNO)
(セクション9- 家族用の居住許可証・カルタ ディ ソッジョルノ(宿泊施設の適合性-滞在場所の宣言))
→すべて空欄でOK(家族用滞在許可証の場合、記入)
94. IL RICHIEDENTE DICHIARA
→すべて空欄でOK(CARTA DI SOGGIORNOの場合、記入)
Modulo 1 – 5枚目(Pagina5)

(すべて空白でOK)
94. IL RICHIEDENTE DICHIARAの続き
→すべて空欄でOK(CARTA DI SOGGIORNOの場合、記入)
112. LA PRESENTE RICHIESTA DI PERMESSO/CARTA DI SOGGIORNO E‘ CORRELATA ALLA ISTANZA PRESENTATA DA
この許可/居住カードの申請は、~によって提出された申請に関連しています。
→すべて空欄でOK
119. SEZIONE 10-FAMILIARI A CARICO CONVIVENTI(セクション10- 同棲している扶養家族)
→すべて空欄でOK
Modulo 1 – 6枚目(Pagina6)

(すべて空白でOK)
128. SEZIONE 11-CONIUGE(セクション11- 配偶者)
→すべて空欄でOK
136. SEZIONE 12-FIGLI MINORI DI 14 ANNI A CARICO REGOLAMENTE SOGGIORNATI IN ITALIA(セクション12- イタリアに定期的に居住している14歳未満の扶養家族)
→すべて空欄でOK
Modulo 1 – 7枚目(Pagina7)

(すべて空白でOK)
144. SEZIONE 12-FIGLI MINORI DI 14 ANNI A CARICO REGOLAMENTE SOGGIORNATI IN ITALIA(CONTINUA)
(セクション12- イタリアに定期的に居住している14歳未満の扶養家族)(続き)
→すべて空欄でOK
Modulo 1 – 8枚目(Pagina8)

(すべて空白でOK)
159. SEZIONE 12-FIGLI MINORI DI 14 ANNI A CARICO REGOLAMENTE SOGGIORNATI IN ITALIA(CONTINUA)
(セクション12- イタリアに定期的に居住している14歳未満の扶養家族)(続き)
→すべて空欄でOK
Modulo 2 – 1枚目(Pagina1)

上部、Al Signor Questore di : 住んでいる自治体Comuneが所属する県名
(Sigla Provincia) 〇〇→上記で書いた県名のコード(TABELLA-ALLEGATA n.1, CODICE SIGLE PROVINCE参照)
Perugia→PG、Roma→RM、Milano→MI、Firenze→FI、Venezia→VE、Napoli→NA
※近年まで、コムーネに提出するものと思っていましたが、INFORMAZIONE GENERALEにQuestore della provinca(県の警察署長)宛に申請する旨が書いてありました。コムーネ宛でも問題なく発行されてますが(苦笑)
1. SCRIVERE IN STAMPATELLO CON PENNA NERA
黒のボールペンを使い、活字体で書くこと
2. SEZIONE 1 – TIPOLOGIE LAVORO(セクション1-仕事の種類)
→すべて空欄でOK
3. ATTIVITA’ LAVOLATIVA
職業。
4. SUBORDINATO
被雇用者。
5. AUTONOMO
自営業。
6. ALTRO
その他。
7. TIPOLOGIA E DURATA CONTRATTO DI LAVORO(雇用契約書の種類と期間)
8. A TEMPO INDETERMINATO
無期雇用。
9. A TEMPO DETERMINATO
有期雇用。
10. STAGIONALE
季節労働。
11. DURATA MESI
○ヶ月雇用。
12. ALTRO
その他。
13. DURATA GIORNI
○日間雇用。
14. LAVORO AUTONOMO
自営業。
15. TITOLARE
所有者。
16. SOCIO
組合員。
17. LIBERO PROFESSIONISTA
フリーランサー。
18. ALTRO
その他。
19. MENSIONE SVOLTA
職務内容。
20. SEZIONE 2 – LAVORO SUBORDINATO – DATI DEL DATORE DI LAVORO(セクション2-被雇用者-雇用主データ)
→すべて空欄でOK
21. PERSONA GIURIDICA
法人。
22. DENOMINAZIONE SOCIALE
法人名。
23. CODICE FISCALE
個人納税者番号。
24. OPPURE PARTITA IVA
または付加価値税登録番号。
25. MATRICOLA INPS
INPS登録番号。
26. PERSONA FISICA
個人。
27. NUMERO PERMESSO / CARTA DI SOGGIORNO OVE IN POSSESSO
所有している滞在許可証の番号。
28.COGNOME
苗字。
29. NOME
名前。
30. NATO / A IL
生年月日。
31. CODICE FISCALE
個人納税者番号。
32. OPPURE PARTITA IVA
または付加価値税登録番号。
Modulo 2 – 2枚目(Pagina2)

(すべて空白でOK)
33. SEZIONE 3 – CONTRATTO DI SOGGIORNO STIPULATO CON IL DATORE DI LAVORO INDICATO NELLA SEZIONE 2(セクション3 -セクション2の雇用主と締結した在留契約書CONTRATTO DI SOGGIORNO)
34. CONTRATTO DI SOGGIORNO PRESSO LO SPORTELLO UNICO IMMGRAZIONE
入国管理局での在留契約。
35. DELLA PREFETTURA/UTG DI
県。→県のコード(TABELLA-ALLEGATA n.1, CODICE SIGLE PROVINCE参照)
36. DATA SOTTOSCRIZIONE
契約締結日。
37. CONTRATTO DI SOGGIORNO INVIATO ALLO SPORTELLO UNICO IMMGRAZIONE
入国管理局へ送信された在留契約。
38. DELLA PREFETTURA/UTG DI
県。→県のコード(TABELLA-ALLEGATA n.1, CODICE SIGLE PROVINCE参照)
39. CON RACCOMANDATA N.
書留番号。
40. IN DATA
送信日。
41. SEZIONE 4 – LAVORO AUTONOMO(セクション4-自営業)
42. DENOMINAZIONE SOCIALE
社名。
43. CODICE FISCALE
個人納税者番号。
44. PARTITA IVA
付加価値税登録番号。
45. MATRICOLA INPS
INPSの番号。
46. PROVINCIA DI ISCRIZIONE C.C.I.A.A.
県のC.C.I.A.A.への加入。
47. NUMERO
番号。
48. DATA DI ISCRIZIONE
加入日。
49. ISCRIZIONE ALBI / REGISTRI
登記簿への加入。
50. IN DATA
加入日。
51. SEZIONE 5 – DATI REDDITO(セクション5-所得データ)
52. ANNUALE PERCEPITO
年間受取額。
53. IMPORTO
受取額。
54. ULTIMO ANNO DI PRESENTAZIONE DELLA DICHIARAZIONE DEI REDDITI
最後の確定申告年。
55. MODELLO UNICO PERSONE FISICHE
56. MODELLO UNICO SOCIETA’ DI PERSONE
57. MODELLO UNICO SOCIETA’ DI CAPITALE
58. MODELLO UNICO ENTI NON COMMERCIALI
59. CUD
60. BUSTA PAGA
給与。
61. BOLLETINO INPS
INPSの請求書。
62. IMPORTO MENSILE
月額。
63. INIZIO ATTIVITA’ AUTONOMA NELL’ANNO IN CORSO
当年度の自営業開始。
Modulo 2 – 3枚目(Pagina3)

64. SEZIONE 6 – ISCRIZIONE ELENCO ANAGRAFICO CENTRO PER L’IMPIEGO(セクション6 -ハローワークへの登録)
65. DATA DI ISCRIZIONE
登録日。→日/月/年で記入
66. PROVINCIA
県。→県のコード(TABELLA-ALLEGATA n.1, CODICE SIGLE PROVINCE参照)
67. CITTA’
都市。→記入
68. CIRCOSCRIZIONE
区分。→Centro Per Impiegoでも確認しましたが、不明。未記入でもOK
申請費を振り込む振込用紙の書き方

・di Euro
金額を記入。→数字で記入
申請金額は変わることもあるので、要確認。
学生が申請する3か月以上1年までの滞在許可証申請費は、2020~2023年は70.46ユーロでした。
・IMPORTO IN LETTERE
金額を文字で書く。→70.46ユーロの場合、Settanta, 46
・CAUSALE
振込理由。→印刷済み
・ESEGUITO DA
誰によって実行されるか。→申請者(振込人)の氏名
・VIA – PIAZZA
通り- 広場。→申請者(振込人)の住所をVIA~/PIAZZA~から記入(郵便番号・自治体以外)
枠に収まらない場合は、枠を無視してOK
・CAP
申請者(振込人)の郵便番号
・LOCALITÀ
地域。→住んでいる自治体名と県名
・residente in via~
住所。→住所をVia~から県まですべて記入
滞在許可証受け取り時の持参書類


・パスポートの原本
・郵便局で受け取った受領証の残り2点セット
・古い滞在許可証の原本(要返却)
まとめ
特殊な場合だと思いますが、卒業も合法的にイタリアに残りたい場合にこういう方法もあることをご紹介しました。早速、certificazione della dichiarazione resa alla centro per l’impiegoの書類がないとPortale Immigrazioneのポータルサイトに記載がありましたが、確実に入れているはず(むしろ一番大事な書類)。5か月後のアポ時に住民票をローマに移していたため、滞在許可証の申請先をローマのクエストゥーラに移さないといけない・受取SMSが来ない・受取指定先のクエストゥーラに滞在許可証が届いていないなどのトラブルに見舞われましたが、無事、6月12日に2026年4月までの職探し用滞在許可証を手に入れることができました。



↓学生用滞在許可証を申請する方は、こちらの記事をご覧ください。


コメント